However, if you fulfill the royal law, according to the Scripture, "You shall love your neighbor as yourself, " you do well.
Certo, se adempite il più importante dei comandamenti secondo la Scrittura: amerai il prossimo tuo come te stesso, fate bene
He answered, "You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself."
Costui rispose: «Amerai il Signore Dio tuo con tutto il tuo cuore, con tutta la tua anima, con tutta la tua forza e con tutta la tua mente e il prossimo tuo come te stesso
The second is like this, 'You shall love your neighbor as yourself.'
E il secondo è questo: Amerai il prossimo tuo come te stesso.
A second likewise is this, 'You shall love your neighbor as yourself.'
E il secondo è simile al primo: Amerai il prossimo tuo come te stesso
It could prove fatal for them as well as yourself.
Potrebbe essere fatale per loro oltre che per lei.
A nice tribute to an aging veteran as close to retirement as yourself.
Un tributo verso un vecchio veterano vicino al congedo come lei.
We wanted you to know what a privilege it's been for us to work with a criminal genius such as yourself.
Volevamo dirle che per noi è stato un privilegio lavorare con un genio del crimine come lei.
A beautiful desert bloom such as yourself should be on the arm of the most powerful man in the world.
Un bel fiore come te dovrebbe avere come compagno l'uomo più potente del mondo.
Non-management part-time employees such as yourself only qualify for second-tier catastrophic coverage.
Il personale part-time di fascia non dirigenziale, come lei, ha diritto ad una copertura di seconda categoria.
We all can't be model citizens such as yourself.
Già, non possiamo essere tutti cittadini modello come te.
I haven't spoken it in a while, but I would relish the opportunity to converse with such a pretty companion as yourself.
Non lo parlo da un pezzo, ma mi piacerebbe molto conversare con una bella ragazza come te.
It's my pleasure to be in the company of such a fine gentleman as yourself.
Il piacere è mio di essere in compagnia di un gentiluomo come te.
The only problem fucking with someone as twisted as yourself is you're fucking with someone as twisted as yourself.
L'unico problema di giocare con qualcuno malato come te è che stai giocando con qualcuno malato come te.
I could use an engineer such as yourself at the house.
Ho bisogno di un ingegnere come te a casa.
For a radical environmentalist such as yourself, this whole evening must have given you a clit-boner.
Per un'ambientalista come te, questa serata ti avrà fatto venire un orgasmo.
As you may know, illegal aliens such as yourself are being forced out of our country at an alarming rate for the good of both our people.
Come sai, gli immigrati clandestini come te sono espulsi dal nostro Paese a una frequenza preoccupante.
That's just for upstanding citizens such as yourself.
Questo è solo per i cittadini onesti come te.
So many things can happen to bring down a fine personage such as yourself.
Possono succedere tante cose... che possono far cadere in basso una brava persona come lei.
Just think of me as yourself, only with a vagina.
Pensa a me come a te stesso, solo con una vagina.
"If you know your enemy as yourself you'll fight without danger in many battles."
"Conosci il nemico come conosci te stesso. Se farai cosi', non ti troverai mai in pericolo".
It shouldn't be a problem for someone so obviously wealthy as yourself.
Non dovrebbe essere un problema per qualcuno chiaramente ricco come te.
I wouldn't jeopardize such a valuable asset as yourself without ample reason.
Non vorrei compromettere un tale prezioso bene come te stesso senza ampie ragioni.
We don't get ladies as bright as yourself in here often.
Non abbiamo spesso ragazze intelligenti come te.
And even the cuddly-looking ones, they have done some shit that would terrify a kind-hearted person such as yourself.
E anche quelle che ti sembrano piu' gentili, hanno fatto delle cose che... terrorizzerebbero una persona di buon cuore, come te.
What desires drive a man such as yourself?
Quale desiderio arde in un uomo come te?
One who communes with the natural forces and channels them to help the less fortunate, such as yourself.
Uno spirito affine alle forze della natura capace di sfruttarle per aiutare i meno fortunati, proprio come te.
To have a daughter such as yourself, she must be lovely.
Per avere una figlia cosi', deve essere amabile.
We have gold, worthy of a king such as yourself.
Abbiamo oro, degno di un re come te.
Failures such as yourself are just the exception.
I falliti come te... sono soltanto un'eccezione.
Can't expect such a splendid guest as yourself to show up.
Non puoi aspettarti che si presenti alla tua porta un ospite magnifico come te.
And I imagine a responsible businessperson such as yourself, wouldn't sell hardware without a means by which to track said hardware.
E immagino un imprenditore responsabile come te stesso, Non venderebbe hardware senza mezzi Per il quale seguire il suddetto hardware.
So, Emmanuelle explain to me how does it happen, that a young lady such as yourself, comes to own a cinema?
Dunque, Emmanuelle... mi spieghi com'e' avvenuto che una signorina come lei si arrivata a possedere un cinema?
You realize, Penny, that the technology that went into this arm will one day make unskilled food servers such as yourself obsolete.
Ti stai rendendo conto, Penny, che la tecnologia contenuta in questo braccio, un giorno rendera' i camerieri poco qualificati come te, obsoleti?
Yes, well, they're a provincial lot, i must say, ignorant and superstitious to a worldly man such as yourself.
Si, riconosco che devono sembrare un branco di provincialotti ignoranti e superstiziosi, a un uomo di mondo come te.
Must I really lose a faithful paid subordinate such as yourself?
Devo davvero perdere una fedele dipendente come voi?
English muffin, fork-split, with enough butter that would make a doctor such as yourself worry about my heart.
Un muffin inglese... da tagliare con la forchetta... con tanto burro che un medico come te si preoccuperebbe per il mio cuore.
History buff such as yourself ought to know better.
Un appassionato di storia come te dovrebbe sapere come funziona.
I would imagine a man as repressed as yourself would have his own issues to work out.
Immagino che un uomo represso come te abbia le sue.
She has suffered enough at the hands of rogues such as yourself.
Ha sofferto abbastanza per colpa di canaglie come te.
A wanderer such as yourself, there must have been a name.
Un Viandante come te deve avere un nome.
Hal is here, so I think we owe it to him as well as yourself to disabuse you of that last image.
Hal è qui, e credo che dobbiamo scusarci con lui e con voi per quest'ultima immagine.
'Honor your father and mother.' And, 'You shall love your neighbor as yourself.'"
onora il padre e la madre, ama il prossimo tuo come te stesso
For the whole law is fulfilled in one word, in this: "You shall love your neighbor as yourself."
Tutta la legge infatti trova la sua pienezza in un solo precetto: amerai il prossimo tuo come te stesso
4.9904768466949s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?